←Prev   Ayah al-A`raf (The Heights, The Elevated Places) 7:191   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Will they, then,- ascribe divinity, side by side with Him, unto beings that cannot create anything since they themselves are created
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Do they associate ˹with Allah˺ those ˹idols˺ which cannot create anything, but are in fact created;
Safi Kaskas   
Will they ascribe divinity alongside Him to beings that cannot create anything since they are created,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
أَيُشْرِكُونَ مَا لَا يَخْلُقُ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُون
Transliteration (2021)   
ayush'rikūna mā lā yakhluqu shayan wahum yukh'laqūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Do they associate what (can) not create anything and they are created?

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Will they, then,- ascribe divinity, side by side with Him, unto beings that cannot create anything since they themselves are created
M. M. Pickthall   
Attribute they as partners to Allah those who created naught, but are themselves created
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Do they indeed ascribe to Him as partners things that can create nothing, but are themselves created
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Do they associate ˹with Allah˺ those ˹idols˺ which cannot create anything, but are in fact created;
Safi Kaskas   
Will they ascribe divinity alongside Him to beings that cannot create anything since they are created,
Wahiduddin Khan   
Do they associate with Him those who create nothing and are themselves created
Shakir   
What! they associate (with Him) that which does not create any thing, while they are themselves created
Dr. Laleh Bakhtiar   
Ascribe they partners with God who create nothing and are themselves created?
T.B.Irving   
Do they associate something [with God] that has never created anything, while they themselves have been created?
Abdul Hye   
Do they associate (partners with Allah) who can not create anything but they are created
The Study Quran   
Do they ascribe as partners those who created naught and are themselves created
Dr. Kamal Omar   
Do they attribute as partners (to Allah) that who does not create anything and they (themselves) are created
Farook Malik   
Do they associate with Him those deities who can create nothing but are themselves created
Talal A. Itani (new translation)   
Do they idolize those who create nothing, and are themselves created
Muhammad Mahmoud Ghali   
Do they associate (with Allah) that which does not create anything, and they themselves are created,
Muhammad Sarwar   
Do they (the pagans) consider things that do not create anything but are themselves created equal to God
Muhammad Taqi Usmani   
Do they associate those with Allah who do not create any thing, rather, they are created (themselves)
Shabbir Ahmed   
Do they ascribe to Him as partners things that can create nothing, but are themselves created
Dr. Munir Munshey   
Do they assign those who create nothing as the partners of Allah? Rather, they are themselves the created beings
Syed Vickar Ahamed   
Do they truly give to Him as partners’ things that can create nothing, but are themselves created (by Him)
Umm Muhammad (Sahih International)   
Do they associate with Him those who create nothing and they are [themselves] created
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Do they set up those who do not create anything, while they are create
Abdel Haleem   
God is far above the partners they set up alongside Him! How can they set up with Him these partners that create nothing and are themselves created
Abdul Majid Daryabadi   
Associate they those who cannot create aught and are created
Ahmed Ali   
Do they associate those with Him who cannot create a thing, and are themselves created
Aisha Bewley   
Do they make things into partner-gods which cannot create anything and are themselves created;
Ali Ünal   
Do they associate as partners with Him those who create nothing and themselves are created
Ali Quli Qara'i   
Do they ascribe [to Him] partners that create nothing and have been created themselves
Hamid S. Aziz   
Will they associate with Him those who cannot create aught, but are themselves created
Ali Bakhtiari Nejad   
Do they associate something (with Him) that does not create anything and they are created
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Do they indeed ascribe to Him as partners, things that can create nothing but are themselves created
Musharraf Hussain   
Do people associate partners with Allah that create nothing, but are created
Maududi   
Do they associate (with Allah in His divinity) those who can create nothing; rather, they are themselves created
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Do they set up those who do not create anything, while they are created?
Mohammad Shafi   
Do they associate with Allah those who do not create anything, but are themselves created!

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Do they associate those who make nothing and they are themselves created?
Rashad Khalifa   
Is it not a fact that they are idolizing idols who create nothing, and are themselves created?
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Will they associate that which cannot create a thing while they are created
Maulana Muhammad Ali   
Do they associate (with Him) that which has created naught, while they are themselves created
Muhammad Ahmed - Samira   
Do they share/make partners (with God in) what does not create a thing, and they are, they are being created
Bijan Moeinian   
How foolish of some people associating with the Lord the partners that, not only can create nothing, but also are themselves being created by God
Faridul Haque   
Do they (the disbelievers) ascribe (false deities) that which do not create anything, but are themselves created
Sher Ali   
Do they associate with HIM partners those who create nothing, and are themselves created
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Do they associate as partners with Him those who cannot create anything and have (themselves) been created
Amatul Rahman Omar   
Do they associate (with Him as partners) those who create nothing but are themselves created
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Do they attribute as partners to Allah those who created nothing but they themselves are created

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
What, do they associate that which creates nothing and themselves are created
George Sale   
Do they associate with Him partners those who create nothing, and are themselves created
Edward Henry Palmer   
Will they associate with Him those who cannot create aught, but are themselves created
John Medows Rodwell   
What! Will they join those with Him who cannot create anything, and are themselves created
N J Dawood (2014)   
Will they worship those which can create nothing, but are themselves created

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
Do they associate what cannot create anything and are created?
Irving & Mohamed Hegab   
Do they associate something [with Allah (God)] that has never created anything, while they themselves have been created?
Sayyid Qutb   
Do they associate with Him those that can create nothing, while they themselves have been created,
Ahmed Hulusi   
Are they associating those who do not create anything when they themselves are created? (There is a reference in these two verses to the tendency of mankind to conceive natural events and creatures as deities/gods besides Allah.)
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Do they ascribe (to Him) partners that create nothing and themselves are created?
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim   
Is it befitting that they incorporate with Him any created being, animate or Inanimate, who is infinitely incapable of creating a living being nor one. Of the simple Constituents of which all material bodies are compounded, when all in all has Allah brought into being and caused to exist
Mir Aneesuddin   
Do they associate (such) partners (with Allah) who do not create anything while they themselves are created?

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Do they indeed ascribe to Him as partners things that can create nothing, but are themselves created
OLD Literal Word for Word   
Do they associate what (can) not create anything and they are created